科学幻想之父(科幻小说之父凡尔纳)
说起儒勒·凡尔纳,每个人都不会陌生。他的《海底两万里》《八十天环游地球》等作品影响了一代又一代的孩子,还因积极向上的主题、浪漫奇妙的想象,屡次进入教育部推荐必读书目。由其作品改编而成的影视作品也不计其数。
儒勒·凡尔纳被誉为“现代科学幻想小说之父”,自160多年前其第一部作品问世至今,他已经成为世界上被翻译作品第二多的名家,仅次于阿加莎·克里斯蒂,位于莎士比亚之上。在全世界范围内,其作品的译本已累计达4751种。
凡尔纳生活在一个工业革命蓬勃发展、现代科学用伟大的力量重塑世界的年代里。他的小说中充满了被传统文学所忽略的迷人的技术细节。他根据科学发展规律与趋势做出的种种构想,在当时看来奇妙无比,而到了20世纪,许多都成为现实中被广为接受和应用的技术。
美国的潜艇发明家西蒙·莱克甚至将凡尔纳奉为“我一生事业的总指导”,并用《海底两万里》中的“鹦鹉螺号”为世界上第一艘核潜艇命名。法国小说家小仲马、宇航之父齐奥尔科夫斯基等,都深受凡尔纳作品的影响。
这位“科学家中的文学家,文学家中的科学家”,用他充满浪漫想象的文字,点燃了人们的科学热情和探索精神。
国际大奖得主改编
这套书由国际儿童读物联盟获奖者改编创作。安东尼斯•帕帕塞奥多罗生于希腊的比雷埃夫斯,多年来一直创作和翻译童书、儿童歌曲、儿童剧本。他曾获得希腊国家绘本奖、《读书》(Diavazo)杂志儿童绘本奖、国际儿童读物联盟绘本奖等荣誉,有四部作品被列入慕尼黑国际儿童图书馆白乌鸦奖书单。
凡尔纳的原著几乎是纯文字的小说,对于3—8岁孩子来说阅读难度很大。如何在保留原著精华和内核的前提下,降低内容深度,优化表现形式,提升阅读体验,是改编的一大难题。
为了以绘本形式重述凡尔纳的科幻小说,安东尼斯做了如下改编:
——去掉了原著中深奥的部分;
——精选出3-8岁孩子感兴趣的内容(新发明、奇妙科学、冒险、探索未知等);
——梳理并保留核心故事线和思想;
——用幽默又富有儿童性的文字重新表达。
如果你看过原著,哪怕通过改编者一句简单的描述,都可以展开演绎出丰富的内容。
更难得的是,改编者保留了凡尔纳作品中独一无二的“浪漫、乐观、热情、明亮”的特质,原著中那种“为了全人类的进步与和平”的朝气蓬勃的探索精神,始终洋溢在绘本中。
真实与虚构交错的大师级图画
而这套绘本中所有令人惊叹的图画,都来自插画家艾丽斯·萨玛尔茨。她生于雅典,曾获得希腊国家绘本奖、国际儿童读物联盟绘本奖等荣誉。
这套绘本并不是文字配插图的形式,而是以真正的绘本式图文关系展现,因此许多文字中暗含的内容,则需要读者去观看图画,发现其中隐藏的知识点。
我们大人往往会忽略图片语言,而孩子恰恰是这方面的专家!如果仔细观察画面,你会发现,图中无数细节竟然都是真实的历史照片、手稿、路线图。
这样的设计代入感极强,令人拍案叫绝!仿佛凡尔纳的故事就真实发生在眼前,身临其境般地重演。
百年前的历史背景、重大事件、故事传说历历在目,也让这些历史照片再次展现出活力。
为了打造适合孩子的阅读精品,资深译者吴华女士作为这套书的翻译还自掏腰包,购买了最早、最权威的三家出版社的中文译本,在三个地方才买全。这套书是可以让大人给孩子讲的,孩子又可以给其他小朋友讲,用词用句的节奏甚至音调平仄(世界语言里只有汉语有音调)都会影响“讲读”的效果。
就这样,编辑和译者13次打磨文字,精心选择适合孩子阅读的纸张、字体、字号、开本,才有了这套沉甸甸的绘本。
引人入胜的科学启蒙
凡尔纳与那些在他之前的写作者相比,其作品并不止于对自然景观表面的描写。之所以如此不同,是因为他在文学审美的基础上引入了一个新的维度——“科学”。
细细翻看这套绘本,文字和图画中无不流露出凡尔纳探求宇宙万物规律的热情,以及严谨的科学精神与素养。
今天,虽然潜艇、火车、热气球等事物已经成了我们非常熟悉的东西,但凡尔纳那种着眼于事物本质规律、展现科学奇观的独特视角,仍然能让人们——尤其是孩子们,感受到一种迷人的新奇感,进而激发出对世界万物强烈的好奇。
这种好奇,正是人类探索世界的开始。任何科学研究,无不由此迈出第一步,而科学本身也正是一个不断推翻自己、接近真理的过程。
是的,科学从不意味着一个标准答案,也从不畏惧错误的猜想。真正可怕的是人们失去了好奇和想象,那便意味着科学的进步失去了动力。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。