更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
雨季到了,不对!是暴雨季到了!!
这几天一场场的雨
场场都比依萍找他爸那天还大
你的城市下雨了吗?
暴雨?梅雨?还是冰雹?
有谁和我一样
被迫的成为了”乘风破浪的姐姐”?
今天聊聊下雨有关的英文表达~~
下雨淋了个落汤鸡
英文说落汤耗子
a drowned rat
淋得像个落汤鸡
英文这样表达
↓
wet as a drowned rat
look like a drowned rat
关键单词
drown
淹死,浸透
淋湿了的常规表达
I got drenched.
drench: 湿透,完全湿了
I got soaked by the rain.
soak:口语化表达湿透了
外国人形容 ”倾盆大雨”
=能把鹅淹死的雨
goose drowner
It’s coming a goose drowner.
要下暴雨了, 那种能把鹅淹死的雨。
drowner
溺水者
下暴雨的其他表达
It’s coming down.
It’s rain heavily.
下大雨了。
It's pouring.
We have a downpour.
下暴雨了。
It’s hailing.
下冰雹了。
hailstones=雹子
外国人形容“下毛毛雨”
=下吐沫
It's spitting
How is it outside?
外面雨下得怎么样了?
It's just spitting.
下的只是毛毛雨。
It will stop in a minute — it's only spitting.
雨一会就停了,只是毛毛雨。
spit:啐唾沫
I could spit in your face!
我真想啐你的脸!
毛毛雨的常规表达
It's just drizzling.
drizzl=下毛毛雨
外国人说“梅雨”
=梅子成熟季节的雨
plum rain
南方雨季一般都在梅子成熟的季节
所以雨季又被称为梅雨季
It’s going to rain every day this week,
这周每天都会下雨,
because it’s the plum rain season.
因为现在是梅雨季。
雨下多了,东西都会发霉
梅雨季又叫做霉雨季
the moldy rain season
moldy 发霉的
老外让你rain on me啥意思?
rain on me
直译是
让雨打在我身上
引申为
让我来承担
像我倾诉
像我吐苦水,情感宣泄
Rain on me baby!
I wanna know what's wrong.
亲爱的,告诉我发生了什么?
让我来替你承担,和我发泄一下。
《Rain On Me》是美国女歌手Lady Gaga和爱莉安娜·格兰德合作演唱的一首单曲,讲的将所有过往的悲痛,都在泪水中尽情释放,犹如倾盆大雨一般,洗去所有的罪恶与痛苦。
歌好听,歌词还能丰富英文表达。
I didn’t ask for a free ride
我没有要求人生一路顺风
I never asked for the rainfall
我不曾要求人生丰富滋润
Water like misery
水如苦难
I’m ready, rain on me
我准备好了,倾泻在我身上吧!
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。